БЕЛАРУСКАЯ ІНТЭРНЭТ— БІБЛІЯТЭКА

Пошук...КАМУНІКАТ... | Часопісы... | Партнэры... | Кнігі...Аўтары..

 
Падпішыся на абнаўленьні КАМУНІКАТУ

Польскі аўкцыён  
[Allegro.pl]
Заходзь!!!
 

    КНІГІ
    Дасьледваньні
    Гісторыя
    Грамадзтва
    Літаратура
    Мова
    Палітыка
    Пераклады
    Правы чалавека
    Рэлігія
    Слоўнікі
    Турыстыка

 ЧАСОПІСЫ
  •  Абажур
  •  Akcent

     
Białoruski

  • 
Annus
      Albaruthenicus
  •  АRCHE
  • 
Асамблея
  •  Białoruskie
     Zeszyty
     Historyczne

  • 
БГА
  •  Беларус
  •  Беларускія
     Ведамасьці

  •  Белорусский
     Сборник

  •  Бельскі
     Гостінэць

  •  Гістарычны
     Альманах

  •  Год Беларускі
  •  Дзеяслоў
  •  Druvis
  •  Запісы БІНіМ
  •  Зямля N
  •  Inform-Банк
  •  Калосьсе
  •  КАМУНІКАТ
  •  КРАЙ-KRAJ
  •  Ніва
  •  Палітычная

       
сфера

  •  Паміж
  •  pARTisan
  •  Правінцыя
  •  Праўнік
  •  Рэзыстанс
  •  Спадчына
  •  Тэрмапілы
  •  Terra Alba
  •  Terra Historica
  •  Філяматы
  •  Фрагмэнты
  •  Шуфляда
  •  Czasopis

 

Нашыя сябры

Тыднёвік Беларусаў у Польшчы НІВА SETPro://DTP=Designing+Typesetting+Programming/ Беларуска-Амэрыканскае Задзіночаньне Belarusan Newspaper in Free World БАПЦ Васіль Быкаў ARCHE ФРАГМЭНТЫ Беларуская Палічка ЗБС БАЦЬКАЎШЧЫНА Партыя БНФ Вока www.bialorus.pl БАЖ ПАГОНЯ Вiльня Асамблея NGO Супольнасьць Дранiкi Хартыя ВЯСНА Курс беларускае мовы Правапіс Беларуская мова ў Інтэрнэт ArfaBel Беларусы ў Ізраілі Беларусы ў Аўстраліі Ліра ZBM

 

 

ANNUS ALBARUTHENICUS/ГОД БЕЛАРУСКІ НА СТАРОНКАХ КАМУНІКАТУ

[ пракамэнтуй ]

 
ANNUS ALBARUTHENICUS/ГОД БЕЛАРУСКІ N* 2 / 2001 г.

ЗЬМЕСТ


Villa Sokrates – the contact with Europe, trans. Dorota Kołodziejczyk
Jean-François Delaunay: Ma découverte de la culture Biélorusse
Jean-François Delaunay:
Mój szlak do kultury białoruskiej, przetł. Agnieszka Delaunay-Wesołowska
Adam Maldzis: The building on an unstable historical ground (An Essay), перакл. Юрась Жалезка
Eugeniusz Kabatc: Le porte orientali della cultura
Kjell Albin Abrahamson: Vitryssland och Sverige, historiska förbindelser som slog knut pĺ sig själv
Kjell Albin Abrahamson Białoruś i Szwecja: historyczne więzy zaplecione w supeł, przetł. Andrzej Niewinny Dobrowolski
Kjell Albin Abrahamson 89 мілімэтраў ад Эўропы (інтэрв’ю Міколе Прускаму)
Michael Fleming: Polish Belarusians in the eyes of an Englishman
Elżbieta Smułkowa: Le bilinguisme à la Biélorusse, traduit du polonais par Agnieszka Delaunay Wesołowska
Janka Shamojzin: Weißrußland – Land und Volk im Leben und schaffen von Eugen von Engelhardt, ubersetzung: Uladsmir Tschapeha
Norbert Randow: Eugen von Engelhardt
Yuras Zhalezka: The experience of the Belarusian translations from the Anglo-American Literature (An Essay)
Arnold McMillin: Aesopic language in Belarusian literature of the 1920s: the poetry of Dubou˘ka and Pušča
Jean-François Delaunay: L’exil et la réconciliation
Andrey Khadanovitch: La chasse aux classiques (Boudelaire, Mallarmé, Yeats),
Andrey Khadanovitch: Пераклады з лацінскай, ангельскай і францускай літаратураў
Czesław Seniuch: „The New Land” in Polish, trans. Dorota Kołodziejczyk
Jakub Kołas: „Nowa Ziemia”, pieśni XXVI, XXVIII, tłum. z białoruskiego Czesław Seniuch
Gabriel Garcia Marquez: Крывавы след на снезе, перакл. Валеры Буйвал
Ales Razanau: Das Eiland der Nadseja Artymowitsch
Nadseja Artymowitsch: Gedichte, aus dem Weißrußischen übertragen von Gundula und Uladsmir Tschapeha
Rainer Strobelt: „Über die kleine brücke” zu Tamara Bołdak-Janowska, der dichterin; gedichte


Публікуецца на сайце з ласкавай згоды Аб'яднаньня Villa Sokrates

[ пракамэнтуй ]

 кантакт: villa.sokrates@free.art.pl 

УВЕРХ


   

Беларуская Інтэрнэт- Бібліятэка КАМУНІКАТ
webmaster