БЕЛАРУСКАЯ ІНТЭРНЭТ— БІБЛІЯТЭКА

КАМУНІКАТ... | Часопісы... | Кнігі... | Партнэры... | Гасьцёўня... | Форум...

стары сайт


Падпішыся на абнаўленьні КАМУНІКАТУ

Польскі аўкцыён [Allegro.pl - największy serwis aukcyjny w Polsce]
Заходзь!!!
 

    КНІГІ
    Гісторыя
    Літаратура
    Пераклады
    Мова
    Крытыка
    Рэлігія
    Палітыка
    Грамадзтва

 ЧАСОПІСЫ
  •  Akcent
     
Białoruski

  •  АRCHE
  •  Białoruskie
     Zeszyty
     Historyczne

  •  БГА
  •  Беларус
  •  Белорусский
      Сборник

  •  Бельскі

      Гостінэць

  •  Гістарычны
      Альманах

  •  Год Беларускі
  •  Запісы БІНіМ
  •  Зямля N
  •  Inform-Банк
  •  Калосьсе
  •  КАМУНІКАТ
  •  КРАЙ-KRAJ
  •  Ніва
  •  Паміж
  •  pARTisan

  •  Правінцыя
  •  Спадчына
  •  Тэрмапілы
  •  Terra Alba
  •  Terra Historica
  •  Філяматы

  •  Фрагмэнты
  •  Шуфляда
  •  Czasopis

 

Нашыя сябры

Тыднёвік Беларусаў у Польшчы НІВА SETPro://DTP=Designing+Typesetting+Programming/ Беларуска-Амэрыканскае Задзіночаньне Belarusan Newspaper in Free World БАПЦ Васіль Быкаў Belarus-NATO Беларуская Палічка ЗБС БАЦЬКАЎШЧЫНА Партыя БНФ Вокаwww.bialorus.pl ПАГОНЯ BrestOnline Вiльня ЗУБР Асамблея NGO Супольнасьць Дранiкi Хартыя ВЯСНА Гаспадар Курс беларускае мовы Правапіс Беларуская мова ў Інтэрнэт ArfaBel Беларусы ў Ізраілі Дзіма Завадзкі Беларусы ў Аўстраліі Ліра Вольны Край ZBM

 

 

ANNUS ALBARUTHENICUS/ГОД БЕЛАРУСКІ НА СТАРОНКАХ КАМУНІКАТУ

 
ANNUS ALBARUTHENICUS/ГОД БЕЛАРУСКІ N* 3 / 2002 г.

ПЯТРУСЬ БРОЎК


BIRKE, BIRKE...
(Вяроза, бяроза...)


Birke, Birke,
zweihundert Jahre rauschtest du,
es kam die Zeit
und du wurdest kahl.
Trockene Äste wie graue Haarsträhnen.
Jetzt stehst du, traurig den Kopf geneigt,
vergilbte Blätter flüstern ängstlich.
Wie eine alte Frau stehst du am Strassenrand.
Gedanken tauchen auf:
Birke, Birke,
einst warst du
klangvoll, schön,
rauschtest hoch im weissen Kleid,
tränktest die Leute mit wundertätigem Saft.
Rauschende Gewänder üppigen Geästs
verbanden oft Burschen und Mädchen.
Und siehe da, bei dir
wie bei einer guten Mutter,
erhoben sich kleine Birken.
Und wie die kleinen Mädchen
kleideten sie die Schultern in grüne Tücher,
liefen, liefen in die unendliche Ferne,
in Gruppen, einzeln und in geraden Reihen.
Davon, wie du lebst, plaudern sie mit den Winden.
Birke, Birke,
du Alte auf dem Feld,
dich vergisst man 
selbst dergestalt nie.
Auch ich eile dich zu begrüssen,
so wie jedes Frühjahr der Storch zurückkehrt,
das Nest herrichtet, von den Jungen spricht...
Für uns bist du, Birke, die einzige auf der Welt!

Übersetzung Ferdinand Neureiter


Публікуецца на сайце з ласкавай згоды Аб'яднаньня Villa Sokrates

 

УВЕРХ


   Dzied Talasz

Беларуская Інтэрнэт- Бібліятэка КАМУНІКАТ
kamunikat@poczta.onet.pl
Інфармацыйная падтрымка - Беларуская Рэдакцыя Радыё Палёнія