|
От редакции
Второй сборник представлять всегда легче — по крайней мере, не надо раздумывать над обоснованием необходимости издания; факт его продолжения говорит сам за себя. Как и прежде, статьи подготовлены в основном по материалам выступлений на ежегодных конференциях в Российской национальной библиотеке «Санкт-Петербург и белорусская культура», в основном, но отнюдь не исключительно,— нам никогда не пришло бы в голову отказываться от стоящей публикации только потому, что она не была апробирована в устной форме. Во вступлении к первому выпуску мы отмечали, что нас не смущает определенная пестрота сборника; теперь же решились усилить ее еще более в жанровом отношении, добавив к четырем рубрикам — «Статьи», «Публикации», «Сообщения и заметки», «Обзоры и рецензии» — две новых. Одна из них, «Библиографические и справочные материалы», достаточно обычна для уважающего себя научного издания; другая же, вероятно, требует пояснений. «Моя Белоруссия» — это попытка собрать, зафиксировать впечатления о стране и народе со стороны, глазами самых разных людей. Некоторые из их заметок могут показаться мелкими, случайными, даже тривиальными. Но, во-первых, неважное и обыденное часто с дистанции лет оказывается совсем иным; теоретическому источниковедению давно известна та истина, что в памяти лучше всего сохраняются факты экстраординарные, а реалии повседневной жизни, как само собой разумеющиеся, забываются, искажаются, становятся непонятными уже в ближайших поколениях. И второе: мы считаем предметом, достойным внимания, не только Белоруссию и ее народ в объективном смысле, но и их образ, каким он сложился в восприятии окружающих, со всеми стереотипами и предрассудками. Бытовое сознание сильно воздействует на этнические представления, а те, в свою очередь, на исторические события. Серьезность этой проблематики, на наш взгляд, не подлежит сомнению.
Новинкой для читателя станет и появление в «Белорусском сборнике» статей на польском языке. Не скроем, такое решение мы приняли не сразу, несмотря на то, что коллеги из Польши уже давно участвуют в наших конференциях. Велико было искушение перевести польские тексты и тем обеспечить им больший резонанс в России (да, пожалуй, и в Белоруссии). Все же мы отказались от этого (снабдив их, правда, русскими аннотациями), в целях до некоторой степени педагогических: владение польским языком, хотя бы на уровне чтения, представляется непременным условием для претендующих на какой-то вклад в белорусистику или даже еще только изучающих ее. Полагаем, польский вправе занять место рядом с двумя основными языками «Белорусского сборника».
В одном из откликов на первый выпуск было замечено, что изданию «надо думать, суждена долгая жизнь» (БГА. 1998. Сш. 1. С. 534). Понятно, мы относим эти лестные слова не к нашей более чем скромной работе, а к очевидной актуальности и востребованности белорусоведческой тематики. Со своей же стороны, обещаем приложить все силы, чтобы каждая следующая книжка сборника была хоть немного богаче, качественнее, интереснее предыдущей.
Публікуецца на сайце з ласкавай
згоды Рэдакцыі "Белорусского Сборника"
|