БЕЛАРУСКАЯ ІНТЭРНЭТ— БІБЛІЯТЭКА

Пошук...КАМУНІКАТ... | Часопісы... | Партнэры... | Кнігі...Аўтары..

 
Падпішыся на абнаўленьні КАМУНІКАТУ

Польскі аўкцыён  
[Allegro.pl]
Заходзь!!!
 

    КНІГІ
    Дасьледваньні
    Гісторыя
    Грамадзтва
    Літаратура
    Мова
    Палітыка
    Пераклады
    Правы чалавека
    Рэлігія
    Слоўнікі
    Турыстыка

 ЧАСОПІСЫ
  •  Абажур
  •  Akcent

     
Białoruski

  • 
Annus
      Albaruthenicus
  •  АRCHE
  • 
Асамблея
  •  Białoruskie
     Zeszyty
     Historyczne

  • 
БГА
  •  Беларус
  •  Беларускія
     Ведамасьці

  •  Белорусский
     Сборник

  •  Бельскі
     Гостінэць

  •  Гістарычны
     Альманах

  •  Год Беларускі
  •  Дзеяслоў
  •  Druvis
  •  Запісы БІНіМ
  •  Зямля N
  •  Inform-Банк
  •  Калосьсе
  •  КАМУНІКАТ
  •  КРАЙ-KRAJ
  •  Ніва
  •  Палітычная

       
сфера

  •  Паміж
  •  pARTisan
  •  Правінцыя
  •  Праўнік
  •  Рэзыстанс
  •  Спадчына
  •  Тэрмапілы
  •  Terra Alba
  •  Terra Historica
  •  Філяматы
  •  Фрагмэнты
  •  Шуфляда
  •  Czasopis

 

Нашыя сябры

Тыднёвік Беларусаў у Польшчы НІВА SETPro://DTP=Designing+Typesetting+Programming/ Беларуска-Амэрыканскае Задзіночаньне Belarusan Newspaper in Free World БАПЦ Васіль Быкаў ARCHE ФРАГМЭНТЫ Беларуская Палічка ЗБС БАЦЬКАЎШЧЫНА Партыя БНФ Вока www.bialorus.pl БАЖ ПАГОНЯ Вiльня Асамблея NGO Супольнасьць Дранiкi Хартыя ВЯСНА Курс беларускае мовы Правапіс Беларуская мова ў Інтэрнэт ArfaBel Беларусы ў Ізраілі Беларусы ў Аўстраліі Ліра ZBM

 

 
 Старабеларуская літаратура XI-XVIII ст. ст., пад рэд. Г. Тварановіч

Змест

На шляхах даўняй беларускай літаратуры Галіна Тварановіч

I. Агульны ўсходнеславянскі перыяд (XI—XIII стст.)
Арыгінальная літаратура

Аповесць мінулых гадоў (укладанне і пераказ па-беларуску Уладзіміра Ягоўдзіка)
Аповесць жыцця і смерці святой і блажэннай і найпадобнейшай Еўфрасінні, ігуменні манастыра Святога Спаса і Найсвяцейшай Ягонай Маці, што ў горадзе Полацку. Благаславі, Ойча!
(пераклад са старажытнарускай мовы і каментарыі Аляксея Мельнікава)
Жыццё і цярпенне найпадобнейшага айца нашага Аўраамія архімандрыта, які прасвятліў у вялікім цярпенні новы сярод святых горад Смаленск
(пераклад са старажытнарускай мовы і каментарыі Аляксея Мельнікава)
Аповесць пра дзіва, якое ўчынілася ад абраза найсвяцейшае Багародзіцы са святым пакутнікам Меркурыем у горадзе Смаленску, і пра нашэсце бязбожнага цара Батыя. Благаславі, Ойча!
(пераклад са старажытнарускай і каментарыі Аляксея Мельнікава) 

Кірыл Тураўскі

Памяць святога айца нашага Кірыла, епіскапа Тураўскага (пераклад са старажытнарускай мовы і каментарыі Аляксея Мельнікава)
Слова ў нядзелю святога Фамы
(са старабеларускай мовы ўзнавіў Алесь Разанаў)
Малітва да Святой Тройцы
(са старабеларускай мовы ўзнавіў Язэп Германовіч)
Молитва в суботу по вечерни
Молитва в неделю по утрени
Молитва в неделю по вечерни ко ангелом
Молитва в субботу по заутрени всем святым
Неделя 18. Слово о человеце и о небесных силах, чего ради создан бысть человек на земли

Паданні пра полацкіх князёў

Паданне пра Рагнеду (пераклад са старажытнарускай мовы i каментарыі Вячаслава Чамярыцкага)
Аповесць пра Усяслава Полацкага
(пераклад са старажытнарускай мовы i каментарыі Вячаслава Чамярыцкага)
Старонкі Полацкага Летапісу
(пераклад са старажытнарускай 
мовы i каментарыі Вячаслава Чамярыцкага)

Слово о плъку Игореве, Игоря, сына Святъславля, внука Ольгова
Слова пра паход Ігаравы, Ігара, сына Святаслаўлева, унука Алегава
(пераклад са старажытнарускай мовы i каментарыі Віктара Дарашкевіча)

II. Перыяд станаулення ўласнабеларускай літаратуры (XIV-XV стст.)

Летапіс вялікіх князёў літоўскіх (пераклад са старабеларускай мовы i каментарыі Вячаслава Чамярыцкага)
Хаджэнне Ігнація Смаляніна у Царград
(пераклад са старабеларускай мовы i каментарыі Аляксея Мельнікава)

Грыгорый Цамблак

Слова пахвальнае Георгію
Пахвала Вітаўту
Слова на адсячэнне галавы святога i слаўнага прарока i папярэдніка i хрысціцеля Яна
(пераклад з царкоўнаславянскай мовы Таццяны Казаковай)

Памяць святых наваяўленых пакутнікаў Антонія, Іаана, Яўстафія (пераклад са старабеларускай мовы i каментарыі Аляксея Мельнікава)
О побоищи Мамая, царя татарского, от князя владимерского и московского Димитрия
III. Літаратура XVI - першай паловы XVII стагоддзяў (залаты век). Эпоха Адраджэння

Францішак Скарына

Предъсловие доктара Франъциска Скорины с Полоцька во всю Бивлию рускаго языка
Прадмова да ўсёй Бібліі
(пераклад са старабеларускай мовы Івана Саверчанкі)
Предъсловие в Псалтирь
З прадмовы да «Псалтыра»
(пераклад са старабеларускай мовы Івана Саверчанкі)
Предословие доктора Франъциска Скорины с Полоцька во книги Исход Моисеевы 
Предословие доктора Франъциска Скорины с Полоцька в книги Даниила-Пророка
Предословие доктора Франъциска Скорины с Полоцька в книги Иудиф-Вдовици
Псалом - песнапеў анёльскі
(са старабеларускай мовы ўзнавіў Алесь Разанаў)
Прадмова да кнігі «Эклезіяст»
(пераклад са старабеларускай мовы Івана Саверчанкі)
З прадмовы да кнігі «Прытчы Саламонавы»
(пераклад са старабеларускай мовы Івана Саверчанкі)
У сціслыя словы ўкладаючы розум вялікі
(са старабеларускай мовы ўзнавіў Алесь Разанаў)
Як пчолы бароняць вуллі свае
(са старабеларускай мовы ўзнавіў Алесь Разанаў)
Прарочыў цар Саламон
(са старабеларускай мовы ўзнавіў Алесь Разанаў)
Починаеться акафист пресладкому имени господа нашего Исуса Христа, глаголемы во вся дни

Ян Вісліцкі

Пруская вайна (пераклад з лацінскай мовы Жанны Некрашэвіч; Тэкст i каментарыі паводле выдання «Pauli Grosnensis Rutheni atgue Joannis Visliciensis carmina edidit... Dr Bronislavus Kruczkiewicz. - Cracoviae 1887»)

Мікола Гусоўскі

Песня пра зубра (пераклад з лацінскай мовы Уладзіміра Шатона)
Урывак з «Песні пра зубра»
(пераклад з лацінскай мовы Наталлі Арсенневай) 
Письмо Супрасльского архимандрита Сергия Кимбара к Киевскому митрополиту Макарию II
Пахвала... князю Канстанціну Іванавічу Астрожскаму
(пераклад са старабеларускай мовы і каментарыі Зміцера Саўкі)
Аповесць пра Жыгімонта Аўгуста і Барбару Радзівіл
(пераклад са старабеларускай мовы і каментарыі Зміцера Саўкі)
Хроніка Быхаўца
(пераклад са старабеларускай мовы і каментарыі Зміцера Саўкі)

Рэфармацыйная публіцыстыка

Сымон Будны

К всем благоверным Христианом языка руского предъсловие в катихисию
Кожны, хто згінуць не хоча: прадмова да катэхізіса
(са старабеларускай мовы ўзнавіў Алесь Разанаў)
[34]. Вызнанне хрысціянскага збору Вялікага Княства аб уладзе і ўсялякім урадзе коратка пацверджанае Святым пісьмом
(пераклад са старапольскай мовы Івана Саверчанкі)

Васіль Цяпінскі

Предмова
З маёмасці ўбогай сваёй слугую свайму народу
(са старабеларускай мовы ўзнавіў Алесь Разанаў)

Перыяд Контррэфармацыі

Леў Сапега

Прадмова да статута Вялікага Княства Літоўскага: Зварот да ўсіх саслоўяў (са старабеларускай мовы ўзнавіў Алесь Разанаў)

СТАРАБЕЛАРУСКАЯ КНІЖНАЯ ПАЭЗІЯ

Андрэй Рымша

Которого ся месяца што за старых веков дело короткое опйсаніе
На герб ясневельможного пана, пана Остафея Воловича, пана Виленского и прочих
На герб яснавяльможнага пана Яўстафія Валовіча, пана Віленскага і інш.
(пераклад са старабеларускай мовы Алеся Бразгунова)
На преславные и старовечные клейноты или гербы ясневельможного пана, пана Лва Сапеги подканцлерего Великого Князьства Литовъского, слонимского, мяделского, марковского и прочихъ старосты, епикграмма 
На найслаўнейшыя і старасвецкія кляйноты ці гербы яснавяльможнага пана Льва Сапегі, падканцлера Вялікага Княства Лі-тоўскага, Слонімскага, Мядзельскага, Маркаўскага і іншых старасты эпікграма
(пераклад са старабеларускай мовы Алеся Бразгунова)
На гербы ясневельможного пана, пана Теодора Скумина, воеводы новгородского. Епикграмма

Лявон Мамоніч

На герб зацного дому его милости пана Лукаша Ивановича Мамонича, старосты дисьненьского скарбного Великого Князства Литовского
На герб его милости пана Симеона Войны
На герб ясновельможного пана, его милости, пана Льва Сапеги, канцлера найвышъшого Великого Князьства Литовского, перънавъского, могилевъского и прочых старосты
Епикграмма

Крыштаф Філалет

Книжка до минаючих мовит

Ян Казімір Пашкевіч

Полска квитнет лапиною

МЕМУАРЫСТЫКА

Філон Кміта-Чарнабыльскі

Лист 7. До панов рад Великого Княжества Литовского
Лист 10. До панов рад Великого Княжества Литовского 
Лист 12. До Генриха Валуа, короля Речи Посполитой
Лист 19. До Остафея Волловича, каштеляна Троцкого

Фёдар Еўлашоўскі

Успаміны
Баркулабаўская хроніка
(пераклад са старабеларускай мовы Сяргея Варацілы; каментарыі Аляксандра Коршунава)

ПАРАДЫЙНА-САТЫРЫЧНЫЯ ТВОРЫ

Прамова Мялепікі

Ліст да Абуховіча


ПАЛЕМІЧНАЯ ЛІТАРАТУРА

Мялецій Сматрыцкі

Трэнас (пераклад са старапольскай мовы Уладзіміра Кароткага) 639

Язэп Руцкі

Тэзес
Дарунак, які урэчаісніваюць таемствы (Тэзы)
(са старабеларускай мовы ўзнавіў Алесь Разанаў)

Ляонцій Карповіч

Казанье на преображение Господа Бога и Спаса нашего Исуса Христа

Афанасій Філіповіч

Новины правоверным пожаданые о успокоение веры и церкви православной восточной

IV. Літаратура другой паловы XVII — XVIII стагоддзяў — пераходны перыяд

Сімяон Полацкі

Вершы беларускага перыяду

Прилог к Преподобной матери Ефросинии
Зварот да найпадобнай маці Ефрасінні
(пераклад са старабеларускай мовы Галіны Тварановіч)
Стихи на рождество Христово
Стихи на воскресение Христово

Вершы са зборніка «Вертоград многоцветный»

Адам
Беседа
Брань души с плотью
Гнев
Душа

Вершы са зборніка «Carmina varia» («Розныя вершы»)

Odmiany wszech rzeczy ludzkich
Trudno wszystkim wygodzie
Na leniwca
4 rzeczy namocniejsze
Pięć zmysłów następują
Czystości stróżów 6
Siedm nauk wyzwalonych
Siedmiu płaniet znaki y ich operatie następują
8 dziwów świata
Miesięci 12 następują
Początkowi zabiegaj
Triumph cierpliwości, pięknemi obrazy wyrażony

Георгій Каніскі

Інтэрмедыі з драмы «Воскресение мертвых»
Селянін ў касцёле
Селянін на споведзі
Мацей i доктар-шарлатан

Каэтан Марашэўскі

Камедыя

АНАНІМНАЯ ЛІТАРАТУРА
Песня беларускіх жаўнераў
Уваскрэсенне Хрыстова

Слоўнік малазразумелых слоў

Старабеларуская літаратура XI-XVIII ст. ст., пад рэд. Г. Тварановіч, Выдавецтва Ўнівэрсытэты ў Беластоку, Беласток 2004

 

УВЕРХ


   

Беларуская Інтэрнэт- Бібліятэка КАМУНІКАТ
webmaster